
By Rama Ramanathan
19
February 2015
The
response was by the Malaysian Consultative Council of Buddhism, Christianity,
Hinduism, Sikhism and Taoism (MCCBCHST). In a press release, MCCBCHST urged
non-Muslims not to accept copies of the translation.
IIS
reacted by calling MCCBCHST paranoid and demanding an apology.
When I
reviewed the announcement, I learned that IIS is proposing to do vastly more
than distribute copies of translations of the Quran.
IIS
wants government bodies, government linked corporations (GLC) and private
corporations to fund, to the tune of RM20.25 million, a four-and-a-half-year
project to create, publish and distribute translations of the Quran integrated
with approved interpretations.
The
interpretations, to be printed as footnotes to the text, are to be prepared by
groups and individuals who are experts in fields related to Quranic
interpretation. The announcement does not name any individuals. It says Jakim
(Malaysia’s Department of Islamic Development) and Perkim (Malaysia’s Islamic
missionary organisation) are patrons and adds that the publications will be
approved by the Home Ministry and Jakim.
Listed
as “friends of the project” are the International Islamic University,
University Islam Malaysia and University of Islamic Science Malaysia. Other
resources are said to be under consideration.
The
initial focus of the project will be the English translation because IIS is
targeting people who have a high level of education, are ranking members of
society and routinely use English. IIS has chosen an English title for the
project: “One Soul, One Quran.”
Why
does MCCBCHST oppose the distribution? Is MCCBCHST, the umbrella organisation
of non-Muslim religious groups in Malaysia, paranoid?
Of
course MCCBCHST is paranoid!
Andy
Grove, CEO of Intel semiconductors, titled his book about business strategy
“Only the Paranoid Survive.” Grove’s message is this: if you want to stay in
business, never stop believing that someone is working to steal your business.
Every
religious group believes every other religious group is out to steal its
members. The Constitution of Malaysia enshrines the paranoia of Muslims in
Malaysia by providing special means for Islamic authorities to prevent Muslims
from being proselytized by members of other religions.
So,
the accusation of “paranoia” is nothing more than the kettle calling the pot
black.
Yet,
the IIS venture is worthy of deeper thought for at least three reasons: (1) it
seems an annotated translation of the Quran doesn’t currently exist; (2) the
response from Muslim groups is mute compared to the response of MCCBCHST, and
(3) IIS appears to consider the project an important solution to countering
Islamophobia.
Most
Christians consider the first annotated translation of the Bible to be the
Scofield Reference Bible. First published in 1909, it has notes which explain
how the “dispensationalist school” interpret the Bible.
The
shelves of Christian bookshops now bend with the weight of study Bibles which
are often the product of teams of scholars. The NIV study Bible is probably the
best known.
Some
Christians will not use study Bibles. They say it is too easy to confuse “the
texts inspired by God” with the interpretations of those texts by humans.
Since
the first study Bible was published in the 20th century, I suppose it is not
surprising that there are no annotated translations of the Quran which Muslims
believe was revealed by God in the 7th century. Perhaps Malaysia will enter the
Guinness Book of Records as the first to produce such a work.
I
suppose Muslims will be glad it will bear the stamp of approval of the school
of Islam which undergirds the government of Malaysia. I suppose the
interpretations will be similar to those expressed in Jakim’s Friday sermons. I
hope Muslims will unite behind the IIS translation, though I’m sceptical since
Christians are still divided over annotated Bibles.
I
cannot comprehend why IIS suggests distribution of annotated translations of
the Quran in Malaysia will help counter Islamophobia.
Is
there Islamophobia in Malaysia? If there is, what are the characteristics of
Islamophobia in Malaysia?
A
phobia is an irrational fear.
Jais,
Jakim, Isma and so on have an irrational fear that Christians can easily
persuade Muslims to become Christians – though the history of mission schools
and much else clearly shows the opposite.
Many
non-Muslims fear Muslim officials who snatch babies, Bibles, bodies and brides
in the name of Islam, misrepresent the beliefs of others and use material
rewards to attract converts.
I wish
IIS well in their efforts to produce annotated translations of the Quran. I
wish them enlightenment about the roots of Islamophobia. I wish them courage to
dialogue with non-Muslims.
Rama Ramanathan trained to be an
engineer, retired as a global quality leader and now works to catalyse change
in society.
Source:
http://www.themalaysianinsider.com/opinion/rama-ramanathan/article/blessings-upon-those-who-wish-to-translate-the-quran
URL: https://newageislam.com/debating-islam/blessings-upon-those-wish-translate/d/101614